DE ESTE A OESTE

ENSAMBLADO DE ALAIN CARDENAS-CASTRO. TAMBIÉN UN LIBRO DE BIBLIOFILIA Y DE ARTISTA.

Christophe Comentale

Las versiones en francés y chino siguen a la versión en español / Les versions en français et en chinois sont à la suite de la version en espagnol / 法语版和中文版紧随西班牙语版之后。

De este a oeste. Segunda parte de comentarios fuera de Francia. De la serie al ensamblaje, el texto de Christophe Ripa, redactado en diciembre de 2025, ha sido compuesto en París, este mismo mes, por Sun Chengan, director artístico y también autor del epílogo de este libro de artista y de diálogo, con el fin de presentar este ensamblaje, obra de Alain Cárdenas-Castro, pintor y artista plástico-investigador.

París: Ed. du Fenouil, 2026. 27 ejemplares, de los cuales 5 ejemplares de cabeza contienen una obra original.

Investigador y artista plástico, dos términos un poco alejados, pero no tanto cuando el denominador común es la voluntad de crear, de recrear un universo. Un universo que remite tanto a las raíces familiares como a una estética en la que la originalidad del discurso da vida a las formas y los colores que han permitido declinar una obra para ver de pie, un ensamblaje y un libro de diálogo, entre creadores y artistas, bastante precioso, para leer sentado…

GRANDES ESPACIOS

Acostumbrado a las pinturas móviles, Alain Cárdenas-Castro es igualmente demandante de espacio, de espacio integral, para una comparación total con un público amplio amante de una cultura lúdica, de grandes monocromos, pero también de espacios-compartimentos, de ensamblajes.

Así se sitúa Este-Oeste, este ensamblaje que, según el autor, es «una composición realizada a partir de dos colores, el rojo del fondo y el blanco del dibujo». Dos colores simbólicos que se refieren a mis orígenes, francés y peruano, y también un homenaje a Juan Manuel Cárdenas Castro, mi padre, que me desaconsejaba utilizar el rojo brillante —el bermellón— en mis pinturas. Juegos lúdicos de formas y contenidos que recorren la superficie mural. Estos cuatro ejes se convierten y componen entonces una tipología y se entremezclan para formar un paisaje imaginario y, a primera vista, abstracto».

En el epílogo del director artístico del libro, Sun Chengan recuerda la trayectoria del creador, que solicita placer y conocimientos, incluyendo tanto la pintura mural como la museografía.

Como explicaba el artista en una entrevista reciente: «[este] trabajo hace referencia a los signos y los sistemas de escritura, ya sean pictográficos o tipográficos. Estos símbolos y signos permiten ir y venir semánticamente entre significantes y significados. Paralelamente, el trabajo de museógrafo realizado en el Museo del Hombre le llevó, al igual que a su padre Juan Manuel, a realizar diferentes misiones y trabajos correspondientes a varias profesiones. Primero como documentalista, museógrafo en el proyecto de renovación del nuevo Museo del Hombre y, finalmente, como iniciador de proyectos artísticos, en particular en 2013-2014, Art in situ, un proyecto artístico efímero que consistía en intervenciones de artistas plásticos en las paredes del museo en obras. [Él] era, en cierto modo, el director de obra y el comisario interviniente».

PUNTOS ENTRE OESTE Y ESTE

Ensamblaje clasificatorio, así se puede definir la vasta obra de Alain Cardenas-Castro. Según las estéticas que se concentran, chocan, imponen y fijan durante una mirada rápida —un vistazo— o un deslizamiento prolongado de los ojos, nacen y se manifiestan reacciones muy contrarias, incluso contradictorias, ante estos cuarenta fragmentos de vida, cuarenta obras de 30 centímetros de alto por 40 centímetros de ancho que conforman un conjunto monumental de dos metros treinta por un metro cincuenta, un todo coherente y barroco, misterioso, que remite a las panorámicas tan apreciadas por su atmósfera edificante y envolvente. Así, en este mundo improbable, una sección trata de las formas animales microscópicas, del crecimiento vegetal y mineral que a veces dan lugar a proliferaciones botánicas. En una segunda sección, lo que se clasificaría en un almacén o depósito son las piezas arqueológicas. Elementos dispersos procedentes de las culturas del antiguo Perú. Al flujo y la abundancia percibidos en un primer momento le sigue un orden, una disposición estratégica que sintetiza un hogar de reflexión y práctica artística. Así se evocan grandes temas fundamentales: el lleno y el vacío (E8, E5, B4 A4), las asociaciones minerales (B5-B6;

B5-C5-B 6-C6; E3-E4, etc.) o naturalistas, sublimadas por flores de complejidad floreciente (A1-A2; A4-A5), sin olvidar la presencia de la montaña, que se declina en picos y cumbres (E3-E4). Los elementos arqueológicos —China y Perú están muy presentes— recuerdan que un creador debe saber orientarse en una abundancia documental, sea cual sea su enfoque.

OBRA PROTOTIPO

Síntesis de un trabajo y de varias décadas de investigación, la pintura mural de Alain Cárdenas-Castro se desarrolla, tentacular, en Perú, China o Francia. Como cualquier ensamblaje, puede multiplicarse en un número infinito de paneles, de diversos tamaños, adaptables a la arquitectura como a cualquier composición en fresco. Un nuevo universalismo, victorioso y abierto, se presenta ante nosotros, elemento de un paraíso por descubrir en las próximas exposiciones que tendrán lugar en Francia, China y Perú.

Continuará…

PUBLICACIONES RELACIONADAS

D’EST EN OUEST

UN ASSEMBLAGE D’ALAIN CARDENAS-CASTRO. AUSSI UN LIVRE DE BIBLIOPHILIE ET D’ARTISTE.

Christophe Comentale

D’Est en Ouest. Deuxième volet de propos hors hexagone. De la série à l’assemblage, le texte de Christophe Ripa, rédigé en décembre 2025 a été composé à Paris, ce mois en cours, par Sun Chengan, directeur artistique et également postfacier de ce livre d’artiste et de dialogue, afin de présenter cet assemblage, travail d’Alain Cardenas-Castro, peintre et plasticien-chercheur.

Paris : Ed. du Fenouil, 2026. 27 ex. dont 5 ex. de tête contenant une œuvre originale.

 Chercheur et plasticien, deux termes un peu éloignés mais pas tant que ça quand le dénominateur commun est une volonté de créer, de recréer un univers Un univers qui renvoie autant à des racines familiales qu’à une esthétique où l’originalité du propos donne vie aux formes et aux couleurs qui ont permis de décliner une œuvre à voir debout, un assemblage et un livre de dialogue, entre créateurs et artiste, plutôt précieux, à lire assis …

DES GRANDS ESPACES

Coutumier des peintures mobiles, Alain Cardenas-Castro est tout autant demandeur d’espace, d’espace intégral, pour une mise en regard total auprès d’un public large épris d’une culture ludique, de grands monochromes, mais aussi d’espaces-compartiments, des assemblages. Ainsi se situe Est-Ouest, cet assemblage qui, de l’aveu de l’auteur est « une composition réalisée à partir de deux couleurs, le rouge du fond et le blanc du dessin. Deux couleurs symboliques se rapportant à mes origines, française et péruvienne, et également un hommage à Juan Manuel Cardenas-Castro, mon père, qui me déconseillait d’utiliser le rouge éclatant — le vermillon — dans mes peintures. Jeux ludiques des formes et des contenus qui cheminent sur la surface murale. Ces quatre axes deviennent et composent alors une typologie et s’entremêlent pour former un paysage imaginaire et, à première vue, abstrait ».

Dans la postface due au directeur artistique du livre, Sun Chengan rappelle le parcours du créateur, qui sollicite plaisir et connaissances incluant la peinture murale autant que la muséographie.

Comme l’artiste l’expliquait dans une interview récente : « [ce] travail se réfère aux signes et aux systèmes d’écritures, qu’ils soient pictographiques ou typographiques. Ces symboles et ces signes permettent des allers et retours sémantiques entre signifiants et signifiés. Parallèlement, le travail de muséographe mené au Musée de l’Homme, [l’] a amené, tout comme [s]on père Juan Manuel, à effectuer différentes missions et travaux correspondant à plusieurs métiers. D’abord celui de documentaliste, de muséographe dans le projet de rénovation du nouveau Musée de l’Homme, enfin comme initiateur de projets artistiques avec notamment en 2013-2014, Art in situ, projet artistique éphémère consistant en des interventions d’artistes plasticiens sur les murs du musée en chantier. [Il] étai[t] en quelque sorte maître d’œuvre et commissaire intervenant ».

DES POINTS ENTRE OUEST ET EST

Assemblage classificatoire, tel peut être défini la vaste œuvre d’Alain Cardenas-Castro. Selon les esthétiques qui vont se concentrer, se percuter et s’imposer, se figer, lors d’un regard rapide — un coup d’œil —, ou d’un glissement, prolongé, des yeux, vont naître, se manifester, des réactions, très contraires, voire contradictoires, face à ces quarante bribes de vie, quarante œuvres de 30 centimètres de hauteur sur 40 centimètres de largeur constituant un assemblage monumental de deux mètres trente sur un mètre cinquante, un tout cohérent et baroque, mystérieux, qui renvoie aux panoramiques si appréciés pour leur atmosphère édifiante et enveloppante. Ainsi, dans ce monde improbable, une section traite des formes animales microscopiques, de la croissance végétale et minérale qui suscitent parfois des foisonnements botaniques. Dans une deuxième section, ce qui serait classé dans un magasin ou une réserve, ce sont les pièces archéologiques. Des éléments épars issus des cultures de l’ancien Pérou. Au flux et à l’abondance d’abord perçus, fait suite un ordre, une mise en place stratégique qui synthétise un domicile de réflexion et de pratique artistique. Ainsi sont évoqués de grands thèmes fondamentaux : le plein et le vide (E8, E5, B4 A4), les associations minérales (B5–B6 ; B5–C5–B 6–C6 ; E3–E4, …) ou naturalistes, sublimées par des fleurs à la complexité épanouie (A1-A2 ; A4-A5), sans omettre la présence de la montagne qui se décline en pics et sommets (E3-E4). Les éléments archéologiques — Chine et Pérou sont fortement présents — rappellent qu’un créateur doit savoir s’y retrouver dans une abondance documentaire, quelles que soient son approche.

ŒUVRE PROTOTYPE

Synthèse d’un travail et de plusieurs décennies de recherches, la peinture murale d’Alain Cardenas-Castro se développe, tentaculaire, au Pérou, en Chine ou en France. Comme pour tout assemblage, elle peut se démultiplier en un nombre infini de panneaux, des panneaux de tailles diverses, adaptables à l’architecture comme à toute composition à fresque. Un nouvel universalisme, victorieux et ouvert est face à nous, élément d’un paradis à découvrir lors des prochaines expositions qui auront lieu en France, en Chine et au Pérou.

A suivre..

PUBLICATIONS CONNEXES

从东到西

阿兰·卡德纳斯-卡斯特罗的拼贴作品。同时亦是一部藏书家与艺术家的著作。

克里斯托夫·科门塔尔

从东到西。法国本土之外的第二篇章。从系列到组合,克里斯托夫·里帕于2025年12月撰写的文本由艺术总监孙成安在本月于巴黎完成编写,他同时也是这本艺术家对话集的后记作者,旨在呈现画家兼视觉艺术家-研究者阿兰·卡德纳斯-卡斯特罗的作品组合。

巴黎:茴香出版社,2026年。共27册,其中5册为首版,内含原创作品。

研究者与视觉艺术家, 这两个词看似相距甚远,但其实不然,因为它们都有着共同的分母——创造、重塑一个世界的愿望。这个世界既与家庭根源息息相关,又与一种美学理念相呼应,其独创性赋予了形式和色彩以生命,从而催生出一部可直立观看的作品、一部拼贴作品以及一本对话集,记录了创作者与艺术家之间的珍贵对话,可坐着阅读……

广阔的空间

阿兰·卡德纳斯-卡斯特罗惯于创作移动绘画,他同样渴求空间——完整的空间,以便与热爱娱乐文化、喜爱大尺寸单色画的大众进行全面交流,同时也渴求分隔空间和组合作品。《东西方》便是这样一件组合作品,据作者所言,它“由两种颜色构成:红色的背景和白色的图案”。这两种象征性色彩既与我的法国和秘鲁血统相关,也是对父亲胡安·曼努埃尔·卡德纳斯·卡斯特罗的致敬——他曾劝我不要在画作中使用鲜艳的朱红色。形状和内容在墙面上嬉戏般地游走。这四个轴心相互交织,形成一种类型学,构成一个想象中的、乍看之下抽象的风景。

在本书艺术总监撰写的后记中,孙成安回顾了创作者的历程,他追求乐趣和知识,涉猎领域包括壁画和博物馆学。

正如艺术家在最近的一次采访中所解释的:“这项工作涉及符号和书写系统,无论是象形文字还是印刷文字。这些符号和标志使能义和所指之间产生语义上的往返运动。与此同时,在人类博物馆从事的博物馆设计工作,使他像父亲胡安·曼努埃尔一样,承担了多个职业的各种任务和工作。首先是文献管理员、新人类博物馆翻新项目的博物馆设计师,最后是艺术项目的发起人,特别是2013-2014年的 Art in situ,这是一个短暂的艺术项目,由视觉艺术家在博物馆施工中的墙壁上进行创作。某种程度上,他既是项目负责人,也是策展人。

东西方之间的交汇点

阿兰·卡德纳斯-卡斯特罗的庞大作品可以定义为一种分类组合。当人们匆匆一瞥或目光流连时,各种美学观念会集中、碰撞、凸显、凝固,面对这四十段生活片段,人们会产生截然相反甚至相互矛盾的反应。四十件作品高30厘米、宽40厘米,组合成两米三十宽、一米五十高的巨型装置,构成一个连贯而巴洛克式的整体,神秘莫测,令人联想到那些因其鼓舞人心、包罗万象的氛围而备受推崇的全景画。在这个不可思议的世界里,一个部分涉及微观动物形态、植物和矿物的生长,有时会引发植物学的蓬勃发展。在第二个部分,那些被归类为商店或储备室的东西是考古文物。这些零散的元素来自古秘鲁文化。最初感受到的流动与丰饶之后,随之而来的是秩序与战略性布局,构成了思考与艺术实践的居所。由此引出了几个重要的基本主题:满与空(E8、E5、B4 A4)、矿物组合(B5–B6;

B5–C5–B 6–C6;E3–E4等)或自然元素,这些元素通过繁复绽放的花朵(A1-A2;A4-A5)得以升华,同时山峦的峰峦起伏(E3-E4)也清晰可见。考古元素——中国和秘鲁的元素尤为突出——提醒着创作者无论采用何种手法,都必须能够从丰富的文献资料中找到方向。

原型作品

阿兰·卡德纳斯-卡斯特罗的壁画作品是数十年来研究工作的结晶,在秘鲁、中国和法国广泛传播。与所有组合作品一样,它可以无限扩展为各种尺寸的画板,既可适应建筑结构,也可融入任何壁画创作。一种崭新、胜利且开放的普世主义展现在我们面前,这将成为未来在法国、中国和秘鲁举办的展览中待探索的天堂一隅。

待续…

相关出版物

Aimez & partagez :